No jo, když čeština pro to má jen jedno slovo...
U galvanického oddělení se převážně používá výraz ISOLATION (isolation transformer).
INSULATION se používá spíše v situacích, kdy máme na mysli materiálový aspekt isolace (zvuková, tepelná, elektrická, isolace vodiče), slovo může (podobně jako v češtině) znamenat jak isolační materiál, tak i skutečnost, že něco je isolováno.
ISOLATION se používá spíše v situacích, kdy máme na mysli obecný aspekt isolace, isolaci polohovou, myšlenkovou, společenskou, chemickou, separaci...
Samozřejmě to platí i pro ostatní slovní druhy.
Tohle je typické a nejběžnější užití obou slov, stejně jako v ostatních jazycích se lze setkat s tím, že to občas někdo použije jinak, než bychom čekali. Někdy je ta volba daná tím, jaký aspekt skutečnosti chceme právě zdůraznit.