To by mě s těmi manulály také zajímalo, jak to vlastně obecně je. A také by mě zajímal i pohled ze strany prodávajícího. Je jasné, že na není manuál, jako manuál a překládat obsáhlé knihy ke složitým zařízením, kterých se však neprodá zdaleka tolik, jako běžné spotřební elektroniky, je pro prodejce značná zátěž. Také je tu fakt, že ne každý zrovna manuál k některým druhům zařízení potřebuje. Mě osobně k např. k tomuto mixu postačí technické údaje a blokáč a podobně tomu bude u mnoha dalších zvukařů. Ale něco jiného je to u digitálních zařízení s různými SW, tam se opravdu ten ČJ návod velmi často šikne. Jak je vlastně definován min. rozsah překladu originálního návodu? Někdy je to fakt k zlosti. Momentálně se potýkám s manuálem zařízení, vyráběného a kompletovaného u nás, dokonce čistě naší, českou firmou. Je zde poměrně sofistikované SW, manuál má asi 250 stran a jiný, než AJ manuál k dispozici není. Pro generaci, studující pouze jazyky našich socialistických přátel, je to pak problém. A těm starším to navíc do palice už jen těžko leze.